Desde el taller: Lana y Cuero

En este espacio del blog que tenemos para contarles sobre quienes trabajan junto a Manos, esta vez le toca el turno a Lana y Cuero, joven marca de diseño nacional de accesorios.

In this blog space where we talk about the brands and ateliers that work with Manos, it is Lana y Cuero turn, a young local accessories brand.

foto-lana-y-cuero_carlovalentina-y-agustin
Carlo,  Valentina y Agustín.

Primero cuéntenos un poco sobre ustedes

Lana y Cuero somos Valentina Barreiro, Agustín Menini, Carlo Nicola y Guillermo Barbi.

Los cuatro somos diseñadores industriales formados en el Centro de Diseño Industrial, que  hemos transitado por otras disciplinas (fotografía, arquitectura, dirección de arte, docencia tanto en el ámbito público como privado,etc.).

Pero somos, principalmente, diseñadores.

First, tell us a bit about yourselves. 

Lana y Cuero are Valentina Barreiro, Agustín Menini, Carlo Nicola and Guillermo Barbi.

Th four of us are industrial designers, graduated from the Centro de Diseño Industrial school. Although we have worked in photography, architecture, art direction and teching, we are primarly designers.  

Cómo nació Lana y Cuero?

Lana y Cuero nació a partir de un intercambio entre el estudio Menini Nicola (diseño de mobiliario) y Estampapas (diseño de  textiles estampados) de cara a desarrollar productos simples con materiales y terminaciones nobles.

Estos intercambios fueron bastante estimulantes, y luego de su correspondiente fase de búsqueda y desarrollo, resultaron en una línea de productos terminada. Después se sumó Guillermo para dar una mano con el desarrollo de packing y la comunicación.

Lana y Cuero was born from the exchange between furniture design studio Menini Nicola and textile prints brand Estampapas, aimed at creating high quality, simple products in noble materials.

After some time of  research and development we launched a line. Guillermo joined us to work on the packing development and communication. 

img_4588

Qué hacen en Lana y Cuero?

Lana y Cuero desarrolla productos contemporáneos a partir de cuero vacuno y fieltro de lana.

Estos productos son concebidos poniendo especial atención a los detalles y están diseñados pensando en un público objetivo concreto y su contexto. Actualmente la línea de productos Lana y Cuero está compuesta por contenedores para documentos, sobres de viaje, porta-chequeras y fundas para ipads y macbooks pero siempre estamos pensando en nuevas necesidades y tipologías a partir de las cuales trabajar.

Lana y Cuero develops contemporary products from cowhide and wool felt. 

These products are conceived with special attention to detail and  designed with a specific target audience and context in mind. Currently, the Lana y Cuero product line consists of containers for documents, travel envelopes, checkbooks and covers for ipads and macbooks, but we are always thinking of new needs and typologies to work with.

archivo_002

archivo_000

De donde toman inspiración / cuál es su proceso creativo?

Es un proceso bastante orgánico y abierto.

En primer lugar pensamos a partir de nuestra metodología como diseñadores y cómo a partir de esa interacción de miradas se puede llegar al desarrollo de determinado producto, al tener perfiles diferentes todos aportamos miradas particulares.

En segundo lugar es importante buscar a partir de nuestra percepción qué producto nos gustaría ver materializado o qué necesidad pensamos que puede ser satisfecha con un producto Lana y Cuero y no existe en este momento.En general cuando uno de nosotros propone desarrollar un producto, casi siempre coincidimos ya que tenemos una idea de la identidad Lana y Cuero bastante integrada.

Where do you take inspiration / what is your creative process?

It is a fairly organic and open process.

We start from our methodology as designers and observe the  interaction of each one’s particular focus, having different profiles we all  bring in particular perceptions.

Secondly, we search what product we would like to see materialized or what need  can be satisfied with a Cuero y Lana product and does not exist yet.

In general, when one of us proposes to develop a product, we almost always agree, because we have an idea of the Lana and Cuero identity that is very integrated.

img_4971

Qué es lo que les gusta más de trabajar con estos materiales?

Las características físicas / funcionales y las simbólicas o evocativas.

Cualquier persona que haya trabajado tanto con la lana como con el cuero sabe que son dos materiales muy nobles y que si bien a veces es difícil a nivel de proveedores (por ej. mantener las características de  color, espesor, etc.), al final siempre es un proceso ultra-satisfactorio.

What do you like most about working with these materials?

Both he physical / functional characteristics and the symbolic or evocative characteristics.

Anyone who has worked with both wool and leather knows that they are two very noble materials. Although it is sometimes difficult at the supplier level (eg maintaining the characteristics of color, thickness, etc.), at the end It is always an ultra-satisfying process.

dsc_0131

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Cual es la importancia de lo sustentable en su trabajo?

En general pasa por tratar de tener presente (desde la concepción, pasando por el desarrollo, la fabricación y hasta el producto terminado) la carga de impacto ambiental del producto, y tratar de que ésta sea lo más liviana posible.

Buscamos trabajar con proveedores que tengan una cabeza similar y  aprovechar al máximo los materiales en la confección del producto (materias primas, procesos y packaging).

What is the importance of sustainability in your work?

In general, it is about taking into account the environmental impact of the product (from conception, through development, manufacturing and even the finished product), and try to make it as light as possible.

We seek to work with suppliers who have a similar vision and to make the most of the materials used at the production  (raw materials, processes and packaging).

 

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Cuánto hace que venden en Manos y que significa para ustedes estar presentes en Manos?

Empezamos el intercambio con María Dutra (encargada de Artesanía) en setiembre del 2014, pero como siempre estas cosas tienen idas y vueltas, recién pudimos coincidir y concretar el primer pedido en noviembre de 2015. Desde entonces hemos estado presentes en Manos de manera ininterrumpida.

Manos es, para nosotros, un referente en cuanto a valores. Nos llena de alegría que nuestros productos formen parte de esta curaduría de objetos artesanales y locales que hacen a la cultura objetual y productiva de nuestro país. Estar en Manos del Uruguay es un orgullo para nosotros.

 

What does it mean to you to be part of Manos?

We have been present in Manos since November 2015.

 

Manos, for us, is a reference in terms of values. We are very happy to be part of this curated line of local artisanal objects, that influences the objective and productive culture of our country. We are proud to be in Manos del Uruguay.

 

 

Anuncios

Gabriela Hearst y Manos del Uruguay

© Emiliano Granado
© Emiliano Granado

Les queremos compartir un poco de la colaboración que venimos haciendo, hace un tiempo, con esta especial y querida marca: Gabriela Hearst. Para quienes no la conocen, Gabriela es uruguaya, vive en Nueva York y dirige esta marca desde 2015.

We would like to share a bit of the the collaboration that we have been doing with this special brand: Gabriela Hearst. For those who doesn´t know her, Gabriela is Uruguayan, lives in NYC and own this brand since 2015.

© Emiliano Granado
© Emiliano Granado
Instagram de Gabriela

Compartimos con ella el espíritu de conocer cada fragmento (detalle) del proceso, desde la selección de los hilados y colores, las agujas con las que se tejerán puntos y carreras, cuidar cada detalle de la construcción de las prendas y hasta las ovejas de las cuales proviene la lana. La belleza de lo simple, el lujo de las fibras naturales, el respeto y admiración por la naturaleza, y finalmente el diseño y la calidad que hace a las prendas duraderas y especiales, que dan ganas de usarlas la vida entera.

We share with her the spirit of knowing every step of the process: From the selection of yarns and colors, to the needles in which we will knit. Taking care of every detail of the garment´s construction is as important as taking special care the sheep from which the wool comes. The beauty of simplicity, the luxury of natural fibers, the respect and admiration for nature, and finally the design and quality that makes the garments durable and special, that makes them usable the whole life.

 

New York-> Montevideo-> Florida-> Tacuarembó-> Sarandí Grande-> New York

Para las colecciones Fall 16 y Resort 17 desarrollamos prendas y accesorios tejidos y telados a mano en los hilados más suaves del mundo! Lana merino, cashmere y yak. Cada prenda fue diseñada en colaboración, trabajamos con dedicación y amor desde las ideas de Gabriela Hearst apoyados en nuestro departamento técnico y diseñadores en Montevideo para producir en tres cooperativas: Florida (CADEF), Tacuarembò (COTAM) y Sarandí Grande (CAFLODUR)

Each garment was design and produced in collaboration between Gabriela Hearst ideas of design and our technical department at Montevideo. During each step of the process we worked with commitment & love. Finally we produced in three different cooperatives in Florida (CADEF), Tacuarembò (COTAM) and Sarandí Grande (CAFLODUR)

-> Paysandú, sus orígenes -> Paysandú, her roots + Manos del Uruguay

Gabriela creció en la estancia familiar Santa Isabel en Paysandú, es por esto que el campo es un concepto muy fuerte detrás de su marca, desde los materiales hasta las forma de sus prendas. En la estancia se crían ovejas de las cuales proviene la lana merino de alguno de sus hermosos sweaters. Su padre llevó adelante la estancia cuidando y certificando su producción, de esta misma manera Gabriela desarrolla su marca y sus colecciones.

Gabriela grew up in Santa Isabel, the family ranch in Paysandu. This is why the countryside is a very strong concept behind her brand. From materials to the shape of  the garments. At the ranch they breed sheeps, some of this sheeps will bring their merino wool for the beatiful sweaters of Gabriela Hearst winter collection. His father carried on the ranch caring and certifying their production. In this same way Gabriela develops her brand and collections.

© Emiliano Granado
© Emiliano Granado

Este rincón uruguayo recibe a Gabriela y su familia durante sus vacaciones. Gabi transmite a sus hijos los valores familiares rodeada de la sombra de los árboles y los animales que su familia ha criado por seis generaciones. El vínculo entre sus raíces y su paso por la moda son, a esta altura muy estrechos, al punto de haber ganado el International Woolmark Prize de Estados Unidos que otorga The Woolmark Company.

This uruguayan nice place receives Gabriela and her family during their holidays. Gabi shares to their childrens the family values surrounded by the shade of the trees and animals breeded by her family for six generations. Her roots and her point of view of fashion are very close at this height. A clear sample is that this year, she was awarded by The Woolmark Company with the US International Woolmark Prize.

Gabriela Hearst, con su premio International Woolmark U.S.
Gabriela Hearst con su premio International Woolmark U.S.

Los invitamos a seguir a Gabriela Hearst  en su cuenta de instagram, leer la nota de T Magazine de The New York Times, hecha en Paysandú con fotografías de Emiliano Granado http://nyti.ms/2doG0bg y su web www.gabrielahearst.com/

You can follow Gabriela Hearst´s instagram and please! check an interesting piece of T-Magazine from The New York Times in Paysandú, her home in Uruguay, with pics of Emiliano Granado http://nyti.ms/2doG0bg and the web www.gabrielahearst.com/

Manos Design Submission

design-sumbmission

Viva la Lana – Manos Design Submission

Is an initiative that wants to develop stronger bonds between us  -the makers of Manos- and you -the creative yarn community-.

We want to encourage creative, beautiful, independent design using Manos yarns and to showcase and communicate your  talent.

We will be happy to receive submissions from both new and established designers from all over the world.

Viva la Lana – Manos Design Submition es una iniciativa que busca estrechar los lazos entre los que hacemos Manos y la comunidad creativa de tejido.

Queremos promover el diseño creativo, lindo e independiente usando nuestros hilados y al mismo tiempo comunicar y mostrar tu talento.

Estaremos encantados de recibir propuestas de diseñadores nuevos y profesionales de cualquier parte del mundo.  

img_20160907_223659

This is how it works:
You design with your favorite Manos yarns in mind, send us your pattern design (be it notes, a sketch or a swatch) explaining the yarn, color and quantity that you need. Also tell us the time you need to design, knit, write and publish the pattern.

Please send it to clalanne@manos.com.uy and also send us your data/bio making sure to include your blog/site/instagram/ravelry user.

We will review all the submissions and  contact the selected ones to organize a schedule and send you the yarn you need.
When you publish the pattern on Ravelry, Magcloud or your site of choice, we’ll  share it in our webpage, Instagram, Pinterest and Facebook.

Así funciona:

Tu diseñas con el hilado de Manos en mente y nos mandas tus bocetos, notas, swatches, etc. 

Manda tus diseños a clalanne@manos.com.uy y asegúrate de enviarnos también tus datos (una mini-bio) e incluir tu sitio, blog, redes sociales y usuario de Ravelry. 

Nosotros evaluaremos todos los envíos y haremos una selección.  Te contactaremos para contarte que fuiste seleccionado y para coordinar una agenda y el envío de hilado.

Cuando publiques el patrón (en Ravelry, Magcloud o tu sitio de elección), nosotros vamos a compartirlo en nuestras redes sociales, Pinterest, Instagram, Facebook, etc.

img_20160907_152055

We will be posting new calls for entries every three months.

To make it more fun, we are choosing a theme for each call. The themes can be bits of Uruguay’s cultural heritage, aspects of the sheep and wool world, etc. The theme will be just an inspiration, a starting point and can translate into a stitch, shape, color scheme or a mood, no need to be literal at all. We will be sharing inspirational images in our Instagram and Facebook.

We hope you enjoy this initiative and join us!

Haremos nuevos llamados cada 3 meses.  Para hacerlo más divertido vamos a elegir un tema cada vez. Los temas van a tener que ver con la cultura uruguaya, el mundo de la lana, etc. El tema es simplemente una inspiración,  un punto de partida que se puede traducir en un punto, forma, paleta de colores o como tú quieras.

Esperamos que te divierta la idea y nos envíes tus diseños!  

img_20160907_221944

 

Desde el taller – Hello Tangle

Desde el taller / From the artist atelier.

Esta es una nueva sección dentro del blog en la que compartimos con ustedes el trabajo de artesanos y artistas relacionados con Manos.

A new section on the blog, where we feature the work of talented artists and artisans related to Manos.

Wall-Hanging-Close-up-1

El arte textil -y el telar en particular- están experimentando un renacimiento que nos pone muy contentos.  Conocimos el trabajo de Hello Tangle a través de Instagram e inmediatamente nos convertimos en fans. Con un impecable gusto para la combinación de colores y talento para la creación de volumen y textura, este dúo australiano es un gran exponente de una nueva ola de artistas textiles.

Bibi (36) y Verónica (34) son hermanas y crecieron en Flinders, cerca de Melbourne, donde ahora viven. Ambas tienen estudios en arte  y dividen su tiempo entre trabajos part-time y su espacio creativo Hello Tangle.

Contactamos a Verónica y Bibi de Hello Tangle para que nos cuenten más de su trabajo.

We first learned about Hello Tangle trough Instagram and immediately fell in love with their work, where they feature Manos yarns. 

Bibi (36) and veronica (34) are sisters and grew up in Flinders, near Melbourne, where they now live.  They both have Arts Studies backgrounds and  divide their time between their part-time jobs and their creativity outlet: Hello Tangle.  

We contacted Bibi and Veronica to learn about their  work.

Wall-Hanging-Close-up-2 Continue reading “Desde el taller – Hello Tangle”

Diseño uruguayo premiado en Milán

-

El 7 de noviembre se llevó a cabo en Milán, Italia la 21 edición del concurso internacional de diseño Mittelmoda donde la colección “Dominga” de las diseñadoras uruguayas Mercedes Arocena y Lucía Benitez (también diseñadora de Manos del Uruguay) resultó ser una de las cinco colecciones finalistas premiadas.

Uruguayan designers, Mercedes Arocena and Lucía Benítez (Also designer of Manos del Uruguay) were awarded at the  21st edition of the International design contest Mittelmoda, which took place on the 7th November in Milan, Italy.

Continue reading “Diseño uruguayo premiado en Milán”

LLEGARON LAS PAEZ !!

Todos aquellos que visiten nuestros locales se encontrarán con un nuevo producto en nuestra colección: Las Paez.

Se trata de las coloridas alpargatas de la marca argentina Paez, un grupo de jóvenes que apuestan al diseño y la calidad dándole una vuelta novedosa a este tradicional producto rioplatense.

Manos del Uruguay incluye en su colección, productos especialmente seleccionados de artesanos y diseñadores independientes con quienes compartimos la estética, la filosofía o la identidad.

Vidriera Punta Carretas Shopping
Vidriera Punta Carretas Shopping

Continue reading “LLEGARON LAS PAEZ !!”

Água de Prata

Piedra de lana

Queremos acercarlos a la firma portuguesa ÁGUA DE PRATA (Agua de Plata) creada en el año 2006 por Joao Bruno Videira, artesano y diseñador autodidacta, licenciado en Ciencias de la Comunicación.

La filosofía de la marca es reciclar mediante el uso de la lana muebles viejos y obsoletos impulsando el diseño de soluciones personalizadas e irrepetibles.
Continue reading “Água de Prata”